接受懲罰的英文?受到懲罰英文是be punished。英語的最早形式被稱為古英語或盎格魯撒克遜語(公元550-1066年)。古英語是由一組北海日耳曼方言發(fā)展而成的,這些方言最初是由日耳曼部落(稱為盎格魯人、撒克遜人和朱特人)在弗里西亞,下薩克森,那么,接受懲罰的英文?一起來了解一下吧。
接受處罰
[詞典][法] acceptance of punishment;
[例句]
然后你就想辦法把讓我留堂接受處罰。
Obviously you had to find a way to stick me in detention.
受到懲罰:be punished/get punishment for sth.口語中,be punished 用得多些,如"《緋聞女孩》中的臺(tái)詞":I'm going to contact my lawyers. We're gonna fight this.Fight it? oh,I don't-- You will not be punished for telling the truth.我去聯(lián)系律師,我們要反擊。反擊?我不要。,你不該因?yàn)檎f真話而受到懲罰。受到: receieve/ suffer/suffer from/get/be subject to/expose to/fall under/come under例句:1. Bush has come under mounting pressure from members of his own Party to shake up the White House Staff.布什總統(tǒng)受到了他黨派內(nèi)的巨大壓力,這使他更換了白宮人員。2. Shelby noted that GM is just the latest private corporation to fall under government control since the financial crisis struck last year.謝爾比注意到自從去年金融危機(jī)起,(美國(guó))通用汽車公司只是受到美國(guó)政府控制的最新一家私人企業(yè)。
受到懲罰英文是be punished。
英語的最早形式被稱為古英語或盎格魯撒克遜語(公元550-1066年)。古英語是由一組北海日耳曼方言發(fā)展而成的,這些方言最初是由日耳曼部落(稱為盎格魯人、撒克遜人和朱特人)在弗里西亞,下薩克森,日德蘭和瑞典南部沿海地區(qū)所說的。
從公元5世紀(jì)CE,盎格魯-撒克遜人定居英國(guó)到羅馬經(jīng)濟(jì),行政崩潰。到了7世紀(jì),盎格魯撒克遜人的日耳曼語在英國(guó)占據(jù)了主導(dǎo)地位,取代了羅馬不列顛的語言:古布立吞語,一個(gè)凱爾特語和拉丁語,被帶到英國(guó)羅馬人占領(lǐng)。英格蘭和英語是以Angles命名的。
古英語分為四種方言:盎格魯方言和撒克遜方言,肯特什語和西撒克遜語。通過9世紀(jì)阿爾弗雷德國(guó)王的教育改革和威塞克斯王國(guó)的影響,西薩克森方言成為標(biāo)準(zhǔn)的書面語言。
在史詩貝奧武夫是用西撒克遜,和最早的英語詩歌,卡德蒙的歌,寫在諾森伯蘭。現(xiàn)代英語主要來自Mercian,但蘇格蘭語來自諾森伯蘭語。古代英語早期的一些簡(jiǎn)短的銘文是用符文書寫的。
古老的英語與現(xiàn)代英語有很大不同,而且21世紀(jì)講英語的人很難理解。它的近親是老弗里斯蘭語。名詞、形容詞、代詞和動(dòng)詞具有更多的屈折結(jié)尾和形式,并且詞序比現(xiàn)代英語中的自由得多。
其實(shí),很多英語句子中,并無具體的“受到”的英語單詞,僅僅是“be+v-ed” 中文句子的翻譯通順需要,所以很多都加上了“受到”
suffer
英['s?f?(r)]美['s?f?r]
vt.遭受;忍受;容忍,寬恕,聽任;允許,準(zhǔn)許;vi.受苦;患病;受損失;變差,變?cè)悖惶幱诓焕匚弧?/p>
They suffered huge losses in the financial crisis.
他們?cè)诮?jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)遭受了巨大的損失。
用法:
1、suffer的基本意思是“受苦”,所受的痛苦可以是肉體上的,也可以是精神上的,也可指某人或某集體“遭受利益上的損失”。還可作“忍受,承受”“變壞〔差、糟〕”“容許,允許”等解。
2、suffer既可用作不及物動(dòng)詞,也可用作及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),常接表示不吉利的名詞(如痛苦、失敗、懲罰等)作賓語。作“忍受,承受”解時(shí),一般用于否定句或疑問句; 作“容許,允許”解時(shí),通常只用作賓補(bǔ)動(dòng)詞,接動(dòng)詞不定式充當(dāng)賓語補(bǔ)足語,可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
3、suffer用作不及物動(dòng)詞時(shí),常與介詞from, for, by等連用,表示“因?而受罰〔苦、損〕”。
以上就是接受懲罰的英文的全部?jī)?nèi)容,受罰的英文是pay the Cain、smart for。參考例句:1、He was penalized for a foul on the striker.他因?qū)η颁h犯規(guī)而受罰。2、To put under a ban or an anathema;excommunicate.受詛咒使?受罰或詛咒;將?逐出教會(huì)。