老撾語常用口語?1、你好:[嬌~jiao ]。2、我叫:[快~kuai ]。3、你們好:[泡嬌pu jiao?]。4、我們叫:[泡快手乎pu kuai?]。5、男人:[普賽 pu sai ]。6、女人:[普您 puning ]。7、我兒子:[路賽'lu~sai ]。8、我女兒:[路您~lu ning ]。9、大人:[普捏 puniai:]。10、那么,老撾語常用口語?一起來了解一下吧。
老撾語日常用語如下:
1、零:頌sun。一:能neng。二:雙suang。
2、三:三sanm。四:西si,五:哈ha。
3、六拆伏:或huog。七:街jiet。八:備bait。
4、九:夠gao。十:些sip。十一:些愛sip eite。
5、十二:些雙sip suang。十九:些夠。二十:騷sao。
6、二十一:騷愛sao eite。三十:三些sanm sip。
7、三十一:三些愛sanm sip eite。四十:西些。
8、九歲御攔十:夠些。一百:能雷neng luoei。九百:夠雷。
9、一千:能胖pan negn。九千:夠胖乎胡gao pan。
10、一萬:些胖sip pan。九萬:夠些胖,就是90個(gè)千gao sip pan。
11、十萬:能仙san neng。九十萬:夠仙。一百萬:能藍(lán)lan neng。
老撾自然環(huán)境:
區(qū)域位置:老撾是中南半島北部唯一的內(nèi)陸國家,北鄰中國,南接柬埔寨,東接越南,西北達(dá)緬甸,西南毗連泰國。湄公河流經(jīng)1800多公里,國土面積23.683萬平方公里。
地形地貌:老撾地勢北高南低,北部與中國云南的滇西高原接壤,東部老、越邊境為長山山脈構(gòu)成的高原,西部是湄公河谷地和湄公河及其支流沿岸的盆地和小塊平原。
老撾語(英語:Lao / 老撾語:???????)是老撾人民民主共和國的官方語言,與泰國北部方言屬于同一種語言。老撾語屬東亞(漢藏)語系的一虧團(tuán)此種語言,實(shí)際上就是泰語的一種方言。老撾文和泰文在外觀上十分相似,兩種語言在口語上基本能互相溝通。老撾文是在梵文和巴利文的基礎(chǔ)上逐漸演變而來的。
老撾語翻譯概況:比藍(lán)翻譯是亞洲知名的語言服務(wù)商,比藍(lán)老撾語翻譯幾乎涵蓋了包括汽車制造、醫(yī)學(xué)醫(yī)療、化工石油等所有領(lǐng)域。比藍(lán)翻譯為客戶提供各種形式的老撾語翻譯服務(wù),翻譯人才資源豐富,根據(jù)客戶對稿件交稿日期的要求不同,可以在保證翻譯質(zhì)量的前提下可以提供每天十萬余字的彈性交稿速度,為客戶提供最大的便利。
翻譯質(zhì)量體系或衡
比藍(lán)翻譯不僅根據(jù)原文的專業(yè)范圍嚴(yán)格挑選對口專業(yè)譯員,而且依照IS09001質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn),執(zhí)行歐洲翻譯規(guī)范和國標(biāo)翻譯服務(wù)規(guī)范雙重質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn);同時(shí)嚴(yán)格執(zhí)行翻譯項(xiàng)目質(zhì)量經(jīng)理負(fù)責(zé)制,采取有效的一譯、二改、三校、四審的工藝流程以保證質(zhì)量。
同時(shí)嚴(yán)格的譯員銷迅錄用、譯員考核、質(zhì)量保證操作流程、內(nèi)部管理制度及先進(jìn)的技術(shù)設(shè)備支持,共同構(gòu)成比藍(lán)專業(yè)翻譯的質(zhì)量保證體系。
老撾語屬漢藏語系壯侗語族壯傣語支。老撾文和泰文在外觀上十分相似,兩種語言在口語上基本能互相溝通。老撾文是在梵文和巴利文的基礎(chǔ)上逐漸演變而來的。泰國、越南和柬埔寨的泰族,緬甸的撣族,中國的傣族也粗通老撾語。
語系:漢藏語系壯侗語族
泰老語族
Be-TaiTai-Sek
西南部
Lao-Phutai
老撾語
官方地位
作盯培為官方語言:老撾
管理機(jī)構(gòu):無官方機(jī)構(gòu)
語言代碼:
ISO639-1:lo
ISO639-2:lao
ISO639-3:lao
元音孫行分長短兩類,共29個(gè),其中有12個(gè)單元音,12個(gè)復(fù)合元音,5個(gè)特殊元音。輔音分高、中、低3組:①高輔音16個(gè);②中輔音14個(gè);③低輔音19個(gè),共49個(gè)。輔音韻尾有-k、-t、-p、-嬜、-n、-m、-j、-u。有6個(gè)聲調(diào)。重疊詞和量詞相當(dāng)豐富。以詞序和虛詞作為表達(dá)語法意義的基本手段;句子中主語在謂語之前,賓語和補(bǔ)語在謂語動(dòng)詞之后,名詞的修飾語在名詞之后,數(shù)詞、量詞和名詞組合時(shí),順序?yàn)槊~、數(shù)詞、量詞,但數(shù)詞“一”置于量詞之后。基本詞匯以單音節(jié)詞居多,在佛教傳入之后,吸收了大量巴利語、梵語和孟-高棉語借詞,主要用于宗教和貴族生活方面。來源于巴利語、梵語的借詞,多數(shù)屬多音節(jié)詞,仍保留其母語的構(gòu)詞規(guī)律。
老撾語是老撾人民民主共和國的官方語言,與泰國北部方言同宗,屬于東亞漢藏語系,實(shí)際上是泰語的一種方言。盡寬判管老撾文和泰文模衡外觀相似,日??谡Z交流基本無障礙。老撾文源于梵文和巴利文的演變。作為亞洲知名的語言服務(wù)商,比藍(lán)翻譯在各個(gè)領(lǐng)域,如汽車制造、醫(yī)學(xué)醫(yī)療、化工石油等,提供全面的老撾語翻譯服務(wù)。比藍(lán)的優(yōu)勢在于其豐富的翻譯資源,能夠根據(jù)客戶的需求提供彈性交稿,每天可處理超過十萬字的翻譯任務(wù),確保了效率與慎碼改質(zhì)量的兼顧。比藍(lán)翻譯堅(jiān)守專業(yè),不僅挑選與原文專業(yè)領(lǐng)域?qū)诘淖g員,還嚴(yán)格遵循ISO9001和歐洲、國標(biāo)翻譯規(guī)范,實(shí)行項(xiàng)目質(zhì)量經(jīng)理負(fù)責(zé)制,采用嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊蛔g、二改、三校四審流程,確保翻譯質(zhì)量的精準(zhǔn)和一致性。其譯員選拔、考核、質(zhì)量保證體系以及先進(jìn)的技術(shù)設(shè)備,共同構(gòu)成比藍(lán)翻譯卓越的質(zhì)量保障體系。
泰語與老撾語雖同屬一語系,纖配段文字與口語極為相似,基礎(chǔ)詞匯發(fā)音相近,僅在字母書寫上略有差異,但兩國人民相互交流并無大礙。
泰語與老撾語都是拼音文字,泰語字母多為一筆完成,且字母帶有圈圈,而老撾語字母更圓潤,整體線條流暢。通過觀察,可以直觀看出兩者文字在外觀上的區(qū)別。借助圖片識別工具,輕松辨別泰語與老撾語。
泰語擁有五個(gè)聲調(diào),而老撾語只有四個(gè)。盡管如此,兩國人民間的交流并不受聲調(diào)差異影響。泰語相對更復(fù)雜,書面語較為繁復(fù),毀譽(yù)而老撾語更口語化,語法簡單,詞匯量較少。泰國影視及書籍產(chǎn)業(yè)發(fā)達(dá),詞匯豐富;老撾出版物較少,佛教書籍多為泰文,國際資料流通以泰文為主。
對于外語學(xué)習(xí)者而言,從學(xué)習(xí)難度考量,老撾語是較為容易掌握的語言之一。因此,選擇學(xué)習(xí)相對簡單的語言,老撾語是較優(yōu)選項(xiàng)賣余。
以上就是老撾語常用口語的全部內(nèi)容,老撾語日常用語如下:1、零:頌sun。一:能neng。二:雙suang。2、三:三sanm。四:西si,五:哈ha。3、六:或huog。七:街jiet。八:備bait。4、九:夠gao。十:些sip。十一:些愛sip eite。5、十二:些雙sip suang。十九:些夠。二十:騷sao。6、二十一:騷愛sao eite。